皆さんこんにちは、英学です。
子供の成長を祝う、七五三。日本の秋の風物詩ともいえる行事ですよね。子供にしてみたら「なぜこんな行事があるの?」と思うかもしれません。
この記事では親子から子へ、子から孫へ七五三の風習を伝えていけるようにその内容をおさらいするとともに、由来や千歳飴などを20選の英語フレーズで説明してみました。
日本の文化と英語の両方を学ぶ絶好の機会になればと思います。改めて七五三の説明をするとなると、案外知らないことも少なくないので分かりやすく説明できるよう、日本語でおさらいしながら、英語フレーズを覚えて下さいね。
【目次】
1, 七五三とは?
1, Shichi-go-san literally means seven, five and three.
七五三は、文字通り7,5,3を意味します。
2, Shichi-go-san is a traditional Japanese ceremony celebrating the growth of children and wishing for their continued good health.
七五三は子供の成長を祝い、将来の健康を願う日本の伝統的な儀式です。
3, Girls celebrate when they’re three and seven years old, and boys celebrate at three and five years old.
女の子は3歳、7歳、男の子は3歳、5歳の時にお祝いします。
4, It takes place on or around November 15th.
七五三は11月15日やその辺りの日に行います。
2, 七五三の歴史
5, Japanese people have considered shichi (7), go (5), san (3) as lucky numbers since ancient times.
日本人は大昔から7、5、3を縁起の良い数字とみなしてきました。
6, Originally, it was a custom for families of samurai and aristocrats.
元々は武士や貴族の家庭の習わしでした。
7, Since the Edo period (1603-1867), ordinary people followed them.
江戸時代に庶民もこれに習うようになりました。
3, 七五三の様子
8, The children are dressed in traditional kimono and have their picture taken at a photo studio.
子供達は伝統的な着物を着て、写真屋さんで写真を撮ってもらいます。
9, Even parents of the children with Shichi-go-san often wear kimonos at the ceremony.
七五三を迎える子供達の親もしばしば七五三の時に着物を着ます。
10, All families dress up for the Shichi-go-san ceremony and visit a local shrine.
七五三には家族みんなで正装して、近所の神社にお参りに行きます。
11, At the shrine, the chief priest prays for each child’s healthy growth.
神社では宮司さんに祈祷してもらい、子供の成長を祈ります。
12, Many popular shrines have long lines for Shichi-go-san ceremonies.
多くの人気の神社では、七五三の祈祷をするための人達の列が出来ています。
13, Besides the shrine prayer visit, taking a commemorative photo and hosting a dinner party with family are common ways to celebrate Shichi-go-san.
神社でご祈祷を受ける以外は、記念写真を撮ったり、家族で食事会を開いたりするのが一般的な七五三のお祝いの仕方です。
14, Shichi-go-san traditionally falls on November 15th, but recently celebrating in accordance with the family’s schedule on a weekend or holiday in November is also common.
伝統的には11月15日が七五三の日ですが、最近では家族の予定に合わせて11月の土日や祝日にお祝いすることが一般的です。
15, Commemorative pictures are taken by professional photographers at filming studios. Some people take them on the day of Shichi-go-san, and others take them beforehand.
記念写真は撮影スタジオでプロのカメラマンに撮ってもらうことが多く、お参りの当日に撮る人もいれば、事前に撮る人もいます。
16, Also, it is common for girls to take pictures in dresses in addition to the traditional kimono pose.
最近では女の子は伝統的な着物の他に、ドレスを着て写真を撮るのも人気があります。
4, 千歳飴
17, When visiting the shrine for Shichi-go-san, you may receive a slender red and white stick-shaped candy called chitose ame.
神社に参拝すると、紅白に染められた細長い棒状の千歳飴をもらえることがあります。
18, "Chitose" literally means one-thousand years, and this traditional candy signifies a long life for the child.
「千歳」には長い年月という意味があり、子どもが健康で長生きして欲しい、という願いが込められています。
19, Chitose ame candy comes in a paper bag with cranes, turtles, pine, bamboos and plums—all items traditionally known to bring good fortune.
千歳飴は縁起が良いとされている鶴や亀、松竹梅などが描かれた紙袋に入っています。
20, All children look forward to receiving chitose ame very much.
ほとんどの子供達は千歳飴をもらえることを楽しみにしています。
いかがでしたか?
これからも、日本の文化や風習などを英語で説明できるようにドンドンご紹介していこうと思うので、是非自分のものにして使って下さいね。
動画も作成していますのでこちらからどうぞ。↓
最後まで読んで頂きありがとうございました。