ご当地ラーメンを英語で説明しよう!使えるオススメ英語フレーズ20選

皆さんこんにちは、英学です。

f:id:gakuhan:20191002232732j:plain

今回は「ご当地ラーメン」についての英語フレーズ20選です。

 

日本全国には地域ごとにそれぞれ特色が違う「ご当地ラーメン」が沢山あります。今回はご当地ラーメンの代表的なものをピックアップして紹介します。

 

皆さんの好きなご当地ラーメンはあるでしょうか?

 

1, ご当地ラーメン

 

Ramen has regional styles: Sapporo, Kitakata, Hakata, and so on.

ラーメンは、札幌、喜多方、博多など、地域によって沢山のスタイルがあります。

 

2, 東京ラーメン

f:id:gakuhan:20191002232136j:plain

Tokyo ramen is usually soy-sauce based and is served with curly and wide noodles.

東京のラーメンは大抵はしょう油味で、ちぢれた太麺が多いです。

 

Clear chicken stock is mixed with fish stock made from bonito flakes, and seasoned with soy sauce.

透明な鶏ガラスープに鰹出汁を加えたしょう油味で味付けしています。

 

Tokyo ramen is not as heavy as ramen in other regions.

東京のラーメンは他の地域のラーメンに比べると、それほどこってりしていません。

 

3, 札幌ラーメン  (Hokkaido)

f:id:gakuhan:20190923220454j:plain

 

Sapporo ramen is seasoned with hot and spicy miso and garlic. 

札幌ラーメンは濃厚な辛口の味噌にニンニクで味付けされています。

 

Some Sapporo ramen are boiled in a soup with vegetables that have been fried in plenty of lard and garlic.

札幌ラーメンは大量のラードとニンニクで炒めた具の野菜類をスープと一緒に煮込むものがあります。

 

4, 旭川ラーメン (Hokkaido)

 

Asahikawa ramen is a soy-sauce based with a mixture of fish, pork bones and chicken stock.

魚介類と豚骨、鶏ガラなどで出汁を取ったスープにしょう油を合わせます。

 

Usually thin, curly noodles are used.

麺は細めの縮れ麺が多いです。

 

5, 喜多方ラーメン (Fukushima)

f:id:gakuhan:20191002232327j:plain

 

Pork bones and fish stock are made separately and mixed later to make the soup of Kitakata ramen. 

喜多方ラーメンのスープは豚骨のベースと煮干しのベースを別々に作りブレンドします。

 

Kitakata ramen is the most famous for being topped with lots of chashu.

喜多方ラーメンは沢山チャーシューがのっていることで最も有名です。

 

Noodles are usually thick, flat, curly and firm.

麺は太めの平打ち縮れ麺でコシが強い。

 

6, 熊本ラーメン  (Kumamoto)

f:id:gakuhan:20191002232225j:plain

Kumamoto ramen is famous for its very rich, white soup with a medium sized, straight noodle.

熊本ラーメンは濃厚な白濁スープと、中太ストレート麺で知られています。

 

The thick white soup is made from a mixture of pork bone stock and chicken stock. 

濃厚な白濁スープは豚骨系で鶏ガラをブレンドしています。

 

7, 博多ラーメン (Fukuoka)

f:id:gakuhan:20191002232351j:plain

Hakata ramen usually uses a lightly flavored white soup made from boiled pork bones and vegetables, and very thin, straight noodles.

博多ラーメンは豚骨や野菜から出汁を取ったあっさりとした白湯スープが多く、ストレート極細麺が主流です。

 

Tonkotsu ramen is a ramen dish that is originated in Fukuoka.

豚骨ラーメンは福岡発祥のラーメンです。

 

Ippudo is one of the most famous tonkotsu ramen chain stores in Japan.

一風堂は日本の豚骨ラーメン店で最も有名な店です。

 

Common toppings include chashu pork, dried seaweed, beni-shoga (pickled ginger roots), and takana (pickled vegetables).

通常はチャーシュー、海苔、紅しょうが、高菜がのっています。

 

Beni-shoga is pickled ginger roots that is commonly served in several thin slices of red or pink, over the noodles of Hakata ramen.

紅しょうがはしょうがを漬けたもので、通常は赤やピンク色の細かく刻んだものが博多ラーメンの上にのっています。

 

8, サンマーメン (Kanagawa)

f:id:gakuhan:20191002232412j:plain

 

Sanmamen is a kind of ramen with thin noodles, seasoned with salt or soy sauce, and is popular in Yokohama and Shonan area. 

サンマーメンは塩やしょう油ベースで細麺のラーメンの一種で、横浜や湘南で人気です。

 

A starchy, thick sauce with fried bean sprouts and other vegetables is poured on top of the noodles.

炒めたもやしと野菜のあんかけを麺の上にかけます。

 

 

いかがでしたか?

 

ラーメンといっても各地方によって実に様々な特徴があります。スープの出汁の取り方、麺の太さ、トッピングの種類などバリエーションは無限にあります。

 

その中でも今回は最も人気があり有名ないくつかのご当地ラーメンをご紹介しました。

 

味の違いやスープの出汁などの説明はきちんとした理解がないと英語で説明することは出来ないでしょう。

 

まずは基本的な知識を身につけて、それを英語で言えるようになるまで練習するといいと思います。

 


【使える英語フレーズ20選シリーズ】「ご当地ラーメンを英語で説明」

 

 

www.blogblog.life

 


【使える英語フレーズ20選シリーズ】「ラーメンを英語で説明」

 

最後まで読んで頂きありがとうございました。