神社の参拝方法を英語で説明できる?神社で使える英語フレーズ20選

皆さんこんにちは、英学です。

f:id:gakuhan:20190810011234j:plain

今回は外国人と神社に行った時に使える便利な英語フレーズ20選をまとめました。

これだけ覚えておけばどこの神社に行っても困りません。

 

あとは、それぞれの神社の歴史などを調べればOKです。

 

たった20のフレーズを覚えるだけで英会話のレベルが格段と変わります。是非使ってみて下さいね。

 

今回ご紹介しているのは神道について、神社の参拝の仕方についての内容を簡潔にまとめた英文と日本語訳になります。

 

英語のスキル上達と同じかそれ以上大切な日本についての知識を今一度再確認して、外国人に伝えられるようになりましょう!

 

それでは始めましょう!

 

 How to worship a shrine. (神社の参拝方法)

 

 目次

 

 

1, 神社に到着

f:id:gakuhan:20190810011637j:plain

 

1, Now we are at a Shinto shrine called ~.

    (神道の神社である~神社にやってきました。)

 

2, Shinto is the indigenous religion of Japan.

    (神道は日本固有の宗教です。)

 

 

2, 鳥居をくぐる前に

 

3, This is called a “torii”, a shrine gate leading to shrine and it is a symbol of a shrine.

    (これは鳥居といって、神社への入り口でありシンボルです。)

 

4, This is the boundary between the everyday world and the sacred space.

    (鳥居は俗世と聖域との境界です。)

 

5, First of all, bow before you enter the shrine gate.

    (鳥居をくぐる前に一礼します。)

 

6, Make sure you walk on the side of the path as it is considered disrespectful to the deities to walk in the middle. The center of the path is for the deities.

    (参道の真ん中を歩くことは神仏に失礼になるので道の端を歩きます。参道の真ん中は神様がお通りになる場所です。)

 

 

3, 手水舎(ちょうずや・てみずしゃ)の前で

 

f:id:gakuhan:20190805232510j:plain

 

7, This stone basin filled with water is called “temizusha” where visitors can purify themselves by washing their hands and rinsing their mouth before approaching the shrine.

    (この水が溢れている石盤は手水舎と言い、参拝者が神社にお参りする前に口と手を洗い身を清めます。)

 

8, I will show you how to purify my hands and mouth.

    (私が手と口の清め方をお見せしますね。)

 

9, Take a ladle with your right hand and scoop water, then pour it over your left hand.

    (右手にひしゃくを持って水をすくい、左手に水をかけます。)

 

10, Switch the ladle to your left hand and wash your right hand.

     (ひしゃくを左手に持ち替えて、右手を洗います。)

 

11, Switch the ladle to your right hand again and pour water into your left palm.

     (再びひしゃくを右手に持ち替え、左の手のひらに水を注ぎます。)

 

12, Wash your mouth with the water.

     (その水で口をゆすぎます。)

 

f:id:gakuhan:20190810011742j:plain

 

13, Do not put your mouth on ladle.

     (柄杓に口をつけないで下さい。)

 

14, Wash your left hand with the remaining water.

     (残った水で左手を洗います。)

 

15, Hold the ladle vertically to wash the handle and put it back.

     (ひしゃくを縦にして肢の部分を洗い、元の場所に戻します。)

 

 

4, 拝殿の前で

 

16, Put some coin into the offering box, then ring the bell.

     (賽銭箱にお賽銭を入れてから、鈴を鳴らします。)

 

17, It's not polite to throw coins into the offering box.

     (賽銭箱にお金を投げ入れることは、あまり良しとされていないようです。)

 

f:id:gakuhan:20190805233308j:plain

 

18, It is said that this ritual awakens the deities in the hope that they will come down to the shrine.

     (この儀式は神を呼び覚まし、降臨を願うためにすると言われています。)

 

19, Bow twice deeply and clap your hands twice, then put your hands together and pray.

     (2回深くお辞儀をして、2回手を叩きます。そして両手を合わせてお祈りします。)

 

20, After praying, bow one more time before you leave.

     (お祈りした後にもう一度一礼してから立ち去ります。)

 

 

ニ礼二拍手一礼の簡単な伝え方

 

At a Shinto shrine, the most common worship ritual is Two bows, two claps and one bow.

(神社では「二礼二拍一礼」が一番一般的です。)

 

 

5, 覚えておきたい単語

 

神社/shrine

神様/deity

拝殿/worship hall

鳥居/shrine gate(tori)

ひしゃく/ladle

すくう/scoop

注ぐ/pour

垂直に/vertically

おじぎをする/bow

お賽銭/money offering

賽銭箱/offering box

手を叩く/clap

祈る/pray

お守り/lucky charm,good luck charm

おみくじ/paper fortune,written fortune

 

6, まとめ

外国人を神社に案内する時にこのくらい説明出来ればきっと喜ばれると思います。

 

日本に強い興味がある人ほどこのようなことは聞きたい内容だと思います。今回は神社を参拝した時の一般的な作法をご紹介しましたが、是非繰り返し口に出して練習して自分のものにしてみて下さい。

 

このフレーズを説明したYouTubeの無料動画もありますので、こちらもご覧下さい。


【神社で使える英語フレーズ20選】「How to visit a shrine in Japan」

 

 

www.blogblog.life

 

 たった20フレーズ覚えるだけで旅の思い出が全く違ったものになること間違いなしです。

 

最後まで読んで頂きありがとうございました。